search

Advanced Search

Ariadne Pfad:

Inhalt

details

Title
Designing, translation – learning and evaluation of a Greek/English writing to Braille
Author
SourceJournal of Contemporary Education, Theory & Research 2 (2018) 2, S. 16-21
Document  (724 KB)
License of the document Lizenz-Logo 
Keywords (German)
sub-discipline
Document typeArticle (journal)
ISSN2654-0274; 26540274
LanguageEnglish
Year of creation
review statusPeer-Reviewed
Abstract (English):The “Greek/English Writing to Braille” translation software helps users during the conversion of every Greek writing (either toneless or polytonic) to Braille, as well as British or Ancient Greek writing to Braille. The translation is completed automatically, eliminating the mistakes risk even for an experienced Braille user. Software’s operators can also print the translated Braille texts, using the appropriate Braille machinery. There also the potential of self-learning, which concerns the second part of the software, by learning Greek and English writing to Braille using a PC instead of the manual typewriter that has been used up till now. The operator works out the Greek or English scripts on the software textboxes, typing a variety of combinations of Braille writing, while the software automatically displays the text directly to Braille form. The software also offers the ability to type Braille combinations and automatically appears Greek text. Finally, it is proposed for a self-teaching practice for the Braille writing. (DIPF/Orig.)
other articles of this journal
Statistics
Checksums
Date of publication15.04.2020
CitationAggelis, Alexandros: Designing, translation – learning and evaluation of a Greek/English writing to Braille - In: Journal of Contemporary Education, Theory & Research 2 (2018) 2, S. 16-21 - URN: urn:nbn:de:0111-pedocs-190904 - DOI: 10.25656/01:19090; 10.5281/zenodo.3598617
export files

share content at social platforms